香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
施姐姐 | 13-Jan-09 | 菜譜 | (1178 Reads)

明目美顏蘿蔔糕
新年快到,菜園的白蘿蔔長得又大又甜,剛趕得及上市;店裡剛來了一批有機杞籽和果仁,今年有材料造個蘿蔔糕應節了。
白蘿蔔5斤(3000克)、粘米粉1斤(600克)、松子仁50克、杞籽20克、巴西果仁50克、白芝麻20克、海鹽、原蔗糖、胡椒粉、橄欖油適量。
白蘿蔔洗淨去皮磨絲,巴西果仁打碎,芝麻白鑊烘香。
磨蘿蔔絲時流出來的蘿蔔汁留下來開粘米粉糊。
熱獲下油,把蘿蔔絲炒一會,加適量蔗糖、胡椒粉調味,中火煮20-30分鐘,熄火,加入海鹽、果仁碎和松子之後,慢慢倒粘米粉糊落鑊,一邊倒一邊攪,攪勻後將製成品倒進盆中鋪平,糕面灑上杞籽,最後把蘿蔔糕隔水蒸約45-60分鐘,用竹籤或筷子刺入中心,拔出來時不沾糕,灑上白芝麻便成。

靚女請注意:
有機果仁和芝麻裡面的植物油最天然純正,是令你的皮膚潤滑的最佳食材。
有機杞籽是風乾枸杞果實(坊間的杞籽一般用硫磺薰過,多吃無益),養肝補腎,多吃明目有益。
我個人喜愛把蘿蔔糕在寒冷的氣溫裡放一個晚上,第二用橄欖油煎香吃。
生機店客人提議可以放點紅蘿蔔粒、冬菇粒及少許香蔥更佳。
09Am.施姐姐
Turnip Cake
The Chinese New Year is just around the corner.  The white turnips we have in the vegetable field are big and sweet and are ready to be delivered to the market.  It so happened that our shop has also imported some organic Goji berries and nuts.  So I would make use of all these ingredients to make a turnip cake for this festive occasion.
White turnips 5 catties (3000g), rice flour 1 catty (600g), pine nut 50 g,  Goji berry 20g, Brazil nut  50 g, white sesame 20g, and suitable amount of sea salt, raw cane sugar, pepper and olive oil.
Wash, peel and shred the white turnips, grind the Brazil nuts, and fry the white sesame in a wok without adding oil until fragrant.
When you shred the turnips, there may be juice coming out.  Keep it for mixing the rice flour later.
Add oil to a hot wok, briefly sauté the turnip strips, add a suitable amount of cane sugar and pepper for seasoning.  Over a medium fire, cook for 20-30 minutes.  Turn off the fire.  After adding sea salt, grinded nuts and pine nuts, pour the rice flour paste slowly into the wok while stirring gently at the same time.  After the ingredients have been thoroughly mixed, put the mixture into a container and level.  Sprinkle some Goji berries onto the surface of the cake.  Steam the turnip cake over water for about 45-60 minutes.  Pierce through the cake using a bamboo stick or a chopstick.  If there is no paste sticking onto the stick, it means that the cake has been thoroughly cooked.  Put some pepper on top and serve.
Tips for our ladies:
The vegetable oil found in the organic nuts and sesame is the most natural of all, and it is also a kind of food most nourishing for your skin.
Our organic Goji berries are the fruit of Chinese Goji that have been wind-dried, whereas those for sale on the market have been smoked with sulphur which is bad for our health.  Frequent consumption of Goji berries is good for our liver, kidney and eyes.
As it is so cold these days, there is no need to put the turnip cake into the fridge, just let it sit at room temperature overnight.   This is a method that I use quite often. Pan fry the slices of turnip cake with some olive oil the next day.  It is really yummy!!
One of my customers suggests that we could add some diced carrots, dried mushroom and a small amount of green onion for a better taste.感謝蔡小姐翻譯
Picture
甜酸菜頭
白蘿蔔500克刨皮約100克、糖1/4杯、醋1/4杯
把白蘿蔔皮、糖、醋放入清潔的玻璃瓶,蓋好搖勻,存放24小時後,把醃好的白蘿蔔皮取出,放入另一玻璃瓶內,蓋好,存放在陰涼處兩天後,便成最皆打邊爐佐料。
07Lz.WD
Sweet and sour turnips
White turnip 500g (about 100g of which is to be peeled), sugar  1/4cup, vinegar 1/4cup.  Put the turnip peel, sugar, vinegar into a clean glass container.  Tighten the lid and shake well.  Let it stay there for 24 hours.  Transfer the marinated white turnip peel to another glass container.  Close the lid and let it stay in a cool dry place for 2 days.  The turnip peel is one of the best choices to go with hot pots.感謝蔡小姐翻譯
Picture
冬天農家菜
今早到田間幫手摘車厘茄,突然聞到陣陣香味,原來是農夫姐姐正在準備她的午飯。
我即時試試她的手勢及拍下照片,齊齊分享。
白蘿蔔500克、香蔥1棵、臘腸1條,薑、油、鹽、糖各適量。
蘿蔔洗淨切薄片、香蔥切段、薑切片,臘腸切片先蒸。
油、鹽、薑起鑊,待薑片爆香後,放入蘿蔔煮,煮一會隨即放進臘腸及蔥段,焗數分鐘即可上碟,成為一道正宗農家菜。
07Lz.農夫姐姐

Farmer’s dish for winter days
I helped out at the vegetable field this morning with picking cherry tomatoes when all of a sudden I smelled something really good.  Guess what?  Our farm lady was preparing her lunch.
In no time, I had a small bit of the food that she cooked and even took a photo of it for sharing with you.

For the ingredients, there are white turnip 500g, green onion  1 stem, Chinese sausage 1 stick, suitable amount of ginger, oil, salt, sugar.

Wash the turnip and cut into thin slices.  Cut the green onion and ginger into segments and thin slices respectively.  For the Chinese sausage, cut it into thin slices and steam them beforehand.  Sauté oil, salt and ginger in the wok.  Once you can smell the fragrance of the ginger, put in the turnip as well.  After cooking for some time, quickly add the Chinese sausage and green onion.  Simmer for a few minutes and dish up.  Here comes an indigenous farmhouse dish for winter days.感謝蔡小姐翻譯
耕種情況. Farm


[8]

我造了一底蘿葡糕,用蘿葡皮造了一樽甜酸菜頭,不過是用蘋果醋和冰糖浸,過兩天便有得吃。


[引用] | 作者 懂妙玲 | 24-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[7] 感謝

Hi 施:
感謝您、玖哥和送貨的基哥,還有農場工作的弟兄姊妹 (我相信你們一同經歷的一切,使你們早已成為一家人了),在此向你們致敬,多謝你們的堅持和辛勞!天地萬物共有的愛延續於感恩和珍惜,在此能深深的體認,並不斷地延續呢!
祝 你們工作順利、新年進步、身體健康!


[引用] | 作者 Cary | 23-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[6]

施姐姐,很詳盡呀。emotion

 


[引用] | 作者 Brigitte | 22-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[5]

Brigitte..這是我上網搜尋亞硫酸鹽的資料,不防參考。


[引用] | 作者 施姐姐 | 18-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[4]

施姐姐,我買過一些有機杞子含有"天然亞硫酸鹽",請問亞硫酸鹽是否就是二氧化硫?


[引用] | 作者 Brigitte | 15-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[3]

香港商業電台新聞
台灣消費者文教基金會抽查市面出售的大陸雪耳,幾乎全部樣本含有殘餘農藥。
而來自大陸的枸杞(杞籽)及紅棗,亦含有二氧化硫。
其中枸杞(杞籽)的二氧化硫含量超標。
當局要求出售雪耳的店舖,立即停止出售及下架,並督促業界改善。
另外,又提醒消費者,避免選購顏色過於鮮紅的紅棗與枸杞(杞籽),而在食用紅棗、枸杞(杞籽)與雪耳之前,先用水浸泡,重複換水數次後再烹煮。


[引用] | 作者 WD | 14-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[2]

QQ,我用的是balsamic vinegar,性質像中國陳醋。


[引用] | 作者 WD | 14-Jan-09 | [舉報垃圾留言]

[1]

WD,你用甚麼醋和糖,為什麼會是黑色的?


[引用] | 作者 QQ | 26-Jan-08 | [舉報垃圾留言]